Oldalak

2010. november 7., vasárnap

Globish...

Egyre népszerűbbé válik a globish

Képzeljük el a szituációt: egy koreai és egy holland diák találkozik egymással Magyarországon, Pécsett, a Széchenyi téren – vajon milyen nyelven fognak egymással beszélgetni? Természetesen angolul. Ezen a nagyon is életszerű helyzeten alapul a globish létrejötte. A globish nem más, mint az angol egy egyszerűsített változata, amely bizonyos vélemények szerint akár ki is szoríthatja az eredeti angol nyelvet. A bizonyítékokról egy, a közelmúltban megjelent könyvben olvashatunk (eredeti címe: Globish The World Over, magyarul Globish az egész világ) – a mű magyar fordítását a pécsi Dlugosz Krisztina készítette.

– A világon történő angol nyelvű kommunikációnak mindöszsze 4 százaléka történik csupán két valóban angol anyanyelvű között – árulja el Dlugosz Krisztina. – Azaz az esetek 96 százalékában egy nem angol anyanyelvű is részt vesz az angol nyelvű kommunikációban. Ám ennél is érdekesebb, hogy 74 százalékban két nem angol anyanyelvű társalog egymással. Egyértelmű, hogy az angolt második nyelvként használók többsége nem beszéli az angolt anyanyelvi szinten, hanem annak egy egyszerűsített, közérthetőbb változatát használja. Voltaképpen ennek az egyszerűsödött angol nyelvnek a formalizált változata a globish.

A globish elsősorban abban különbözik a „valódi” angoltól, hogy elhagyja az angol nyelv közmondásait, szólásait, egyszerűsíti a nyelvtanát (kevesebb az igeidő, nincs passzív szerkezet), és nem utolsósorban radikálisan lecsökkenti szókincsét: csak mintegy 1500 alapvető szót használ belőle.
– A globish akár ötödére is lecsökkentheti a nyelvtanuló idő- és pénzbefektetését anélkül, hogy a kommunikáció hatásfoka romlana – teszi hozzá a magyar fordító.

– A hétköznapi angol kommunikációban (legyen az üzleti vagy éppen turisztikai) nincs szükségünk az angol nyelv shakespeare-i kifinomultságára. Érdemes megfigyelni azt is, hogy ha egy angol és egy nem angol anyanyelvű beszél egymással, akkor sokkal nehézkesebb a kommunikáció: a nem angol ugyanis belebonyolódik a szabályok hálójába.

Az új világnyelv az angol és Microsoft keveréke, vagyis a világkommunikáció, a műholdas tévéadások, a YouTube, a facebook hozza létre. A könyv egyik alaptézise, hogy a globish vissza fogja szorítani az angol nyelv terjedését is, hiszen annak egyenes vetélytársa – csupán egyszerűbb, praktikusabb és hatékonyabb.
(f: BAMA)

Nincsenek megjegyzések: